НОВОСТИ СЮЖЕТ ПРАВИЛА FAQ АКЦИЯ ЗАЯВКИ РЕКЛАМА
INTRODUCTION

Вы когда-нибудь задумывались о существовании людей со сверхъестественными способностями? Наверняка да. И каждый представлял себя на месте какого-нибудь героя, обладающего такой мощью, что любой заклятый враг позавидует. К черту представления, друзья! Этот уникальный мир в ваших руках. Создай себе героя и управляй им, окружая его различными сюжетными линиями и отношениями. А «UNUSUAL» тебе в этом поможет. Но приготовься к неожиданностям! Этот мир полон сюрпризов и загадок, разгадать которые предстоит именно тебе. Удачи!

По всем интересующим вопросам или предложениям Вы можете связаться с администрацией в данной теме, или отправив личное сообщение:
WALSH BLACKHEART MONAGHAN



INFORMATION

'Fifteen men on a Lawman's chest'
[подробнее] [запись] [квест]
Пост пишет: ...


'We're gonna stand and fight forever'
[подробнее] [запись] [квест]
Пост пишет: Professor X


'They're out to get you, better leave while you can'
[подробнее] [запись] [квест]
Пост пишет: Gerda Njordal

Дата в игре: 25 апреля 2014 года.

 
Мутанты: чужих 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
April Bailey
»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»
ЭЙПРИЛ БЭЙЛИ, 24
преобразование потенциальной энергии в кинетическую
NEUTRAL, Gervase
»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»




Сообщение: 3
Зарегистрирован: 30.01.14
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.14 02:42. Заголовок: April Bailey - Neutral




Общая информация о персонаже
Полное имя: April Stephany Bailey | Эйприл Стефани Бэйли
» История умалчивает, дали ли биологические родители своему отпрыску хоть какое-то имя, прежде чем оставить на чужом пороге и, драматично взявшись за руки, удалиться в закат, может, их души, требующие свободы и равенства мечтали о чем-то, вроде Мельпомены или Андромахи, но, увы, - фантазия людей, значащихся в свидетельстве о рождении оказалась куда более прозаичной, - назвать орущий комок в честь месяца, когда её подобрали? А почему бы и нет. В любом случае, - сама девушка уж точно не жалуется – легкое, звонкое, совершенно безбожно весеннее имя вечно сокращается до Эйп, Рил, Ри, - коротко, ясно, - произнесенное на одном дыхании, имя не остается на губах, - растекается по воздуху, - и ветер с ним, на самом-то деле, - пускай летит.
» Второе имя получила в честь бабушки по материнской линии, но, особо им не пользуется, - о его наличии говорит только витиеватая «S» в инициалах, да пара записей в официальных бумагах, в которые все равно никто не заглядывает, - если они не поросли мхом и пылью в каком-нибудь городском архиве, это можно с честью считать чудом.
» Джерардом Уолкером скептически называется «Бэйлисом» [Baileys], и любые попытки убедить, что у её фамилии нет той единственной лишней буквы, проваливаются в неизвестном направлении, но до мужчины – точно не доходят.

Дата рождения и возраст: 24 года | 09.04.1990.

Позиция и должность: ведет утренние [иногда дневные, - зависит от смены] эфиры на одной из центральных радиостанций Вашингтона, - да, это голос Эйприл Бэйли разливается из включенных приемников, тормоша город ото сна и желая приятного дня, сопровождает в докучливых пробках и заторах, порой заставляя улыбнуться даже самого хмурого и враждебно настроенного человека. Ныне находится в декретном отпуске.
» Подумывает о том, что бы примкнуть к Revolt, но пока держится в стороне, не желая рисковать, и получает «ценные» наставления от Уолкера, мешающего их с клятвенными обещаниями отправить её в самый глухой подвал организации, который она уж точно не сможет разнести; не стоит говорить, что сей вопиюще гениальный психологический прием просто-напросто не работает?

Семейное положение: находится на последней неделе девятого месяца беременности, таскает под сердцем привет от одного весьма мрачного типа, явно относящегося к числу тех, от кого мама советовала держаться подальше, а папа бы с удовольствием спустил с лестницы, пересчитав мягкими частями тела все ступеньки.

Описание способности:
    Преобразование потенциальной энергии в кинетическую - возможность преобразовывать заложенную в любом предмете потенциальную энергию в кинетическую, в результате чего этот предмет обретает способность взрываться. ©

» Затаившийся привет от природы соизволил проснуться не так и давно, - месяцев восемь назад, а может – и долгое время находилась в стадии «оно само», - в основном, - взорвалось к чертям собачьим, оставив после себя осколки/труху/металлическое крошево/расплавленный пластик, - нужное подчеркнуть или обвести в кружок, - в зависимости от настроения.
» Из-за того, что девушка совершенно не умеет контролировать собственный эмоциональный фон, способность напоминает бомбу замедленного действия, - может пронести, а иной раз, - малейший приступ паники, нервов, страха, боли, да даже радости, и вот уже можно торжественно топать в сторону веника и совка; к этому может так же привести любое состояние «задурманенного сознания», без должной подготовки, - пара бокалов вина, седативные препараты, лекарства, содержащие опиаты, - и передаем привет новой мебели.
» На данный момент способность развита слабо, - разрушения носят очень локальный характер, - «взрываемый» объект должен находиться в поле зрения и быть относительно небольшим и хрупким по своей структуре, - поэтому больше всего не везет посуде и окнам. При сильном приступе страха, теоретически, может разнести в мелкое крошево всю комнату, но, пока не проверяла.
» После использования наступают вполне обоснованные слабость и чувство утомления, смешанное с желанием забиться куда-нибудь, откуда её не достанут и дадут возможность перевести дух; сила такой отдачи зависит от масштабности устроенного хаоса: пара тарелок – легкое недомогание, быстро убирающиеся крепким сладким чаем, что-то большое и деревянное – головокружение и тошнота, стальное и обычно непробиваемое – круги перед глазами и резкое падение артериального давления, полностью разгромленное помещение, небольшой дом – обморок, больше похожий на коматозное состояние, выход из которого превращается во весьма неприятное приключение с непредсказуемыми последствиями.
» В перспективе, при должном обучении и самодисциплине, сможет сделать преобразование более направленным и контролируемым, причиняя ущерб заранее выбранным объектам; научится накапливать энергию в нужном предмете, путем прикосновения превращая его в зарядное устройство, что может разлететься на кусочки по желанию или от броска; как ни позорно, - вместо выкашивания рядов врагов и недругов, сея благая возможность используется исключительно для удобства шинкования овощей в салаты.
» Теоретически, и это вряд ли когда-то будет проверено, при наличие связки с мутантом, завязанном на накоплении и отдаче энергии, может причинить колоссальный ущерб; без этого, на волне адреналина, под угрозой летального исхода, максимальное задействование способности приведет или к глубокой коме без возможности выкарабкаться или к мгновенной смерти от кровоизлияния в мозг.
» Действие преобразования не распространяется на живые организмы, - людей, животных, бактерий; однако, они, равно как и сама девушка, могут пострадать от осколков после взрывов, - так как даже своего владельца от ссадин, синяков и заноз способность не спасает.

Используемая внешность: Vandervoort, Laura ».
» Живот, когда-то бывший совсем плоским, теперь раздулся до такого состояния, что порой кажется, - перевесит свою обладательницу.

Биографические данные персонажа
Место рождения: Вашингтон, округ Колумбия, США;
Место жительства: Вашингтон, округ Колумбия, США;
Родственники:
» Terence Bailey | Теренс Бэйли – приемный отец, главный врач одной из больниц Вашингтона.
» Marlene Bailey [nee Corner] | Марлин Бэйли [в девичестве - Корнер] – приемная мать, домохозяйка.
» Место для биологических родителей, которых, наверное, все же стоит упомянуть, - пускай их зовут Джон и Джейн, и они будут несерьезными и безответственными, или, скажем, - просто хиппи, которым в их странствиях не нужен плод случайной любви, - не важно, кто они и что они, к дальнейшей истории они не имеют никакого отношения, их след обрывается у порога больницы, где Джон молча курил, ожидая, пока девица восемнадцати лет от роду положит орущий сверток на ступени и спуститься обратно к нему, - через полчаса у них поезд до Нью-Йорка.

» В первой декаде апреля в больнице, притаившейся в западной оконечности Вашингтона, меняли кровельные перекрытия, не выдержавшие пластов снега, скопившегося за зиму и лихо рухнувшие вниз, затопив и обесточив весь верхний этаж, заставляя персонал перемещать больных на нижние уровни, отправлять по соседним госпиталям, или срочно выписывать всех, кто вполне мог долечиться дома (например, старушку с ипохондрией из восьмой палаты, у которой были признаки пяти смертельных заболеваний и подозрение на шестое); главный врач в последний раз ел дня три назад, спал – пять, дома не появлялся уже с неделю, а внешне больше напоминал медведя-шатуна, выползшего из берлоги на месяц раньше, - заросший, взлохмаченный, ругающийся самыми последними словами на остолопов-строителей, на нагрянувшую проверку, на и без того зашуганных и измученных медсестер; у него там заместитель слег с переломом, отключилось отопление и бастуют уборщицы, и он совсем не знает, что делать с ребенком, которого в такой неурочный час оставили прямо на пороге больницы, вопреки расхожему мнению, не оставив ни записки, ни имени, ни таинственного знака, благодаря которому, согласно всем романам мира, подросший спиногрыз обязан найти своих родителей, которые окажутся богатыми, знатными и упадут к его ногам со слезами прощения. Девочка была пары дней отроду, синеватая от промозглой апрельской погоды, невнятно пускающая слюни и явно желающая есть, а не смотреть на заламывающего руки мужчину в грязно-белом халате.
» С этого дня жизнь Теренса Бэйли больше никогда не станет прежней.
» С этого месяца жизнь Марлин Бэйли, уже давно смирившейся с тем, что детей у них с мужем не будет, больше никогда не станет прежней, - с первым криком ребенка в доме, с первым убежавшим молоком, с бесконечными попытками определить идеальную температуру воды, надеть на вертлявое существо шапочку, с муками с проветриванием комнат, - она больше не чувствует, что её трогает за плечо пятый десяток, - ей снова двадцать, муж – не старше, - в доме все падает, бьется, хохочет, перекрикивается с этажа на этаж, - в этом доме сегодня первой проснулась любовь.
» Эйприл растет быстро, меняя один год на другой, - ей шесть месяцев, она учится сидеть без помощи родительских рук, год, полтора, два, - поднимается на ноги и неловко ходит, падая на колени каждые полтора метра, цепляясь за все, что только можно, заставляя отца в панике оббивать все углы мягкой тканью, прятать провода и мелкие детали и мчаться к знакомому в травматологию каждый раз, когда ненаглядное чадо умудряется слопать пуговицу; ей три года и отец самолично ругается на медсестру в приемном покое, когда она осторожно накладывает на разбитый лоб швы, дуя на порез и бормоча, что даже и следов не останется, и только потом оборачивается к врачу, который подбирает в голове несколько десятков объяснений, как он не уследил за ребенком и почему на нем стало несколькими стежками больше, чем было с утра, и с жалостью, вместо отповеди, протягивает стаканчик со слишком сладким кофе. Ребенок, больше измученный отцовской паникой, нежели разнесчастной ссадиной, засыпает в кресле и не чувствует, как его подхватывают на руки и несут домой, где мать по утрам готовит печенье, а от отцовской одежды безнадежно пахнет лекарствами; ребенок спит, и ему снится смешной старичок, держащий над ним разноцветный зонтик.
» Года, торопясь и боясь не успеть, меняют друг друга, обнуляя даты на календарях, - Эйприл Бэйли меняет трехколесный велосипед на самокат и с честью едет до первого же почтового ящика, в который врезается с поразительной ловкостью; девочка сидит на столе и хихикает, болтая ногами, пока мать, хмурясь, обрабатывает царапины; Марлин Бэйли все труднее засыпать, - её гложат нехорошие предчувствия и приступы страха, - за мужа, за дочь, которая растет и совершенно не знает, с чем ей еще предстоит столкнуться в мире, и Марлин Бэйли оберегает её, как может, стараясь предугадать, где она упадет, чтобы подхватить; Эйприл Бэйли живет и не представляет, что может быть иначе, что может быть не безопасно; Эйприл Бэйли знает, что здесь она – чужая по крови, чуждая, прижитая, но не чувствует этого, не мечтает о настоящих родителях, которые вспомнят и заберут её, люди, с которыми её связывают гены, ничего не значат, а может, - она просто отказывается думать об этом, не желая признавать того, что тем, кто произвел её на свет, она, в итоге, оказалась не нужна.
» Все меняется после одиннадцатого сентября, когда рейс номер семьдесят семь компании American Airlines, путем захвата самолета, падает прямо на Пентагон, - Марлин Бэйли видит, как он горит, видит, как к больнице, где работает муж, подъезжает одна скорая за другой, как на дорогу вытаскивают обгоревшие тела, - и привычный безопасный мир рушится, покрывается трещинами и катится по полу в тартарары; страх оказывается сильнее. Она упорно встречает дочь после школы, нервничает, стоит только задержаться больше, чем на десять минут, бесконечно переключает новостные каналы, пока не доводит себя до слез, и все время боится, что светловолосую девочку, упрямо заплетающую себе косичку, у неё отнимут, а она ничего не сможет сделать.
» Эйприл заканчивает школу, но ей особо нечего вспоминать за те годы, - они выстроились в линию между учебным заведением и домом, стали хорошо протоптанной колеей с редкими отходами в сторону, вроде поездки к родственникам отца на Гавайи, или походом с классом на несколько дней, под строгим надзором преподавателей; разве что, перед выпускным балом отец спустил нечаянного ухажера с лестницы, заявив, что у него слишком подозрительная физиономия, и, в итоге, на, цитируя большинство подруг, главный вечер в жизни, её сопровождал троюродный брат, откровенно скучавший и все время наступавший на ноги во время медленных танцев.
» Отец считает, что юридический или экономический факультеты, - априори мужские, мать, что ей нужно серьезное образование, - Эйприл привычно сидит в гостиной и нервно листает книгу, случайно вырвав оттуда несколько листов; она не знает, чего хочет от жизни, по правде говоря, мечтая спрятаться, чтобы её не нашли и не заставили определяться прямо сейчас, - ей семнадцать, но она совершенно не знает мира, и уж точно не понимает, где там её место и каким ворохом прикрыто; но, - поступает в Университет Джорджа Вашингтона, через несколько лет получив диплом по специальности «Современная популярная культура».
» Ей было восемнадцать, - мороз колол щеки и кончики пальцев, - забытые перчатки остались в чужой машине, и она до сих пор не верила, что ей это удалось, - отпроситься и уехать с однокурсниками на выходные к дому у озера, что замерзло и покрылось плотным слоем льда; кто-то швыряет в неё снежок, - она поворачивается и смеется, убирая волосы с лица, - делает несколько шагов, - наступает на трещину и проваливается под лед, оставляя на поверхности лишь вскрик, потому что больше вопить она не может, - тело сковывает, и не понять, что его калечит, - холод или жар, потому что кожа – горит, кожа исцарапана, а легкие не могут сделать вдох, полностью забитые водой; ей кажется, - она умирает, пока руки не вытягивают её из проруби, пока руки не бьют еще по щекам, растирают озябшие конечности, кутают в теплый плед и несут к дому, где в неё вливают чай, где коньяка больше, чем любой другой жидкости; но Эйприл Бэйли никак не может согреться, и теперь во всех кошмарах – она тонет.
» И больше всего на свете не любит холод.
» Незадолго до окончания Университета, получает возможность на одно лето подработать на радиостанции, в основном, - на должности секретаря, но, - оказавшись в студии, через несколько дней, девушка поняла, что совершенно не хочет отсюда уходить, что вечный гам и суета заставляют её улыбаться, что перепутанные чашки с кофе и принцип «что съестного нашел – то мое» - кажется бесконечно родным, что вечный аврал, - заставляет думать и действовать, а главное – чувствовать себя частью чего-то большого и нужного; и Эйприл Бэйли, пришедшая на несколько недель, остается, и, говорит себе, что это – навсегда.
» С полтора месяца назад, может, немного больше, - насмешница-судьба сводит девушку с Джерардом Уолкером на одной из вечеринок, куда она забегает на несколько минут, так как обещала быть дома не позже двенадцати; он – невозможно пьян и что-то говорит то ли о голосе, то ли о красоте, то ли о чем-то еще, - Эйприл Бэйли никак не вспомнить, равно как и понять, какого черта вообще оказалась с ним в одной кровати, чем она думала в тот момент, когда позволяла снять с себя платье, бросив его на спинку стула, с которой оно небрежно сползло на пол.
» Расплата приходит через четыре недели, - сначала, - с положительным результатом теста на беременность, а затем, - с подтверждением оного от врача, не забывшего рассеянно её поздравить с этим событием; Эйприл Бэйли паникует, - она совершенно не знает, что делать, а разговор с родителями впервые оборачивается крупной ссорой, когда она замирает посреди комнаты изваянием, только заключенным в человеческую плоть, а потом, прихватив самое необходимое, перебирается к Крейгу Холлинсу, не представляя, что теперь будет, но более – как простить тех, кто не может отвечать за слова, брошенные в гневе; Эйприл Бэйли внезапно понимает, что она – не всепрощающа.
» А еще через неделю она звонит в дверь Джерарда Уолкера, еще не зная, что лучшее, что она могла бы сделать, - просто удрать.

Характеристика персонажа
Интересы, увлечения, пристрастия:
» Обладает удивительным талантом привносить уют в место, где задерживаться дольше, чем на несколько минут, - Эйприл Бэйли важно, чтобы было светло, свежо, чтобы не было голых стен или окон, чтобы были всевозможные мелочи, которые могут так о многом сказать, - обезличенных и пустых помещений американка не любит, они наводят на неё тоску; умудрилась притащить на работу горшок с пальмой, которая за пару лет вымахала и теперь подпирает потолок; коллега, решив пошутить, приклеил к ней кокосы, чтобы все приходящие уверились в том, что растение плодоносит в чудесном климате их коллектива, но получил несильный тычок под ребра, - пальма была финиковой.
» Вообще любит разного рода растения, что примечательно, - скорее всего, обрадуется кактусу в сиротливом горшке, но расстроится при виде букета уже срезанных цветов.
» Коллекционирует всевозможные плакаты и постеры, обожая находить что-то действительно уникальное и раритетное, особенно зависая над поп-артом прошлого столетия и черно-белыми рисунками тушью; на стены, правда, вешает лишь немногое, только то, что точно не сможет приесться глазу в кратчайшие сроки.
» Постоянно слушает музыку, ежедневно пополняя записи в плеере; благодаря работе еще и прекрасно в ней разбирается, легко ориентируется в существующих течениях и направлениях, искренне радуясь возможности в рамках эфира пообщаться с теми исполнителями, кто особо близок сердцу.
» Любит ходить на выставки, в театры, кино, правда, обычно подгадывает время, когда нет той самой злополучной толпы, и сбивающий фоновый шум – минимален; в современном искусстве разбирается с тем же проворством, что и в музыке.
» Обожает мороженое, да и вообще, относится к тому типу девушек, что предпочитают давать бой любым сильным потрясениям прижимая к груди ведерко с холодным и сладким содержимым, смотря фильмы, предназначенные для того, чтобы выжимать слезы из подавляющего числа женского населения земного шара.
» Плохо спит на новых местах, да и вообще, засыпая еще долго ворочается, стремясь найти то самое удобное положение, когда Морфей, будь он неладен, соизволит устроиться рядом и рассказать презабавную историю, погружающую в дремоту; спит, кстати, достаточно чутко, чуть что быстро открывая глаза и садясь на кровати.
» Любит читать, причем с легкостью изучает несколько книг одновременно, каким-то образом разделяя у себя в голове их содержимое, не путая героев и последовательность событий.
» Прекрасно ладит с детьми, без особого труда находя к ним подход, будь то рассказывание историй или выплясывание с расческой, вместо микрофона в попытках изобразить настоящий концерт.
Страхи, фобии:
» По правде говоря, проще перечислить то, чего девушка не боится; Эйприл Бэйли вздрагивает от чрезмерно громких звуков, от привычки некоторых подкрадываться со спины, старается никогда не ходить по темным улицам и вечерним паркам, плохо спит, когда за окном бушует непогода и часто просыпается от совершенно дуратских, путаных снов.
» Не любит больших скоплений народа, из-за чего, зачастую, обходит стороной все крупные мероприятия, еще в школьные годы уяснив, что выступать перед классом с докладом для неё смерти подобно, - краснеет, запинается, путает слова, вообще забывает, о чем хотела сказать, и, - находит огромный плюс работы на радио в том, что не видит той аудитории, с которой общается каждый день, совершенно не задумываясь весело разгоняя утреннюю хандру беззаботной болтовней.
» Но больше всего, даже больше, чем потерять близких, девушка боится боли, особенно той, что может никогда не прекратится; любая возможность физического насилия заставляет американку замереть на месте, сжавшись в комок и зажмурив глаза, - Эйприл Бэйли, кажется, искренне верит в то, что если она чего-то не видит, то этого – просто не существует.
» Панически шарахается от Джерарда Уолкера, стараясь лишний раз с ним не пересекаться, явно уверенная в том, что носит ребенка главного уполномоченного представителя Сатаны на земле, хотя это не мешает ей прятаться за его спиной, искренне полагая, что ничего хуже с ней уже не случится, а к нему никто точно не полезет, - любое зло подхватит панталоны и убежит куда глаза глядят.
Навыки персонажа:
» Прекрасно готовит, обладая талантом сделать «что-то вкусное из того, что попадется под руку», причем – действительно любит это делать, особенно, когда находит новый рецепт и стремиться посмотреть, что из этого выйдет.
» Умеет водить машину и даже получила права несколько лет назад, хотя за руль садится с явной опаской, предпочитая ехать по самой спокойной полосе, не превышая скорости в шестьдесят километров, а на деле – и того меньше.
» Умеет говорить и рассказывать так, что её слушают, - завораживает то ли приятным голосом, то ли правильно поставленной речью, то ли живой мимикой, а может – все вместе; умеет даже самую скучную историю преподнести так, что случайные слушатели отвлекаются от своих дел и пытаются уловить суть; знает огромное количество всевозможных баек, легенд и сказок, а если что – всегда сходу может придумать новую.
» За годы домашнего существования навострилась заниматься рукоделием, - умеет вязать, шить, плести из бисера и нитей, - девушку это успокаивает, а знание того, что из под пальцев выходи то, что способно украсить мир, заставляет улыбнуться.
Дополнительно:
» Эйприл Бэйли двадцать три, но она до сих пор не сильно много знает о мире, - девушка живет осторожно, словно каждый раз опасаясь зайти за край; она дружелюбна, приветлива, смешлива, но не приспособлена к ритму современного мегаполиса, - она в нем теряется и отчаянно ищет руку, за которую может ухватиться, - одной Эйприл Бэйли очень сложно.
» Американка начитана и умна, легко может поддержать диалог, подхватить нить повествования, но при этом – совершенно не умеет отвечать на колкости, - если остроумная реплика и приходит, то уже много позже, словно в насмешку.
» Девушку достаточно легко смутить или заставить почувствовать себя неловко, чем некоторые беззастенчиво пользуются, явно получая от процесса удовольствие, - Бэйли из тех, кто робеет и просто не способен дать сдачи. Больше, чем подобных людей, девушка не переносит лишь лжецов и весьма тяжело прощает, когда обманывают ее; да и сама, к тому же, врать не умеет совершенно, - запинается, покрывается красными пятнами, смотрит исключительно в пол; она, может и рада где схитрить, но не выходит.
» Редко когда может настаивать на своем, обычно сдаваясь без боя, отстаивая свою позицию только в том, что действительно для неё крайне важно, впрочем, - за жизнь этих случаев едва ли наберется для подсчета на пальцах одной руки.
» С Бэйли легко разговаривать о ерунде, - о погоде, новостях, последних событиях, - обычно люди сами не замечают, как начинают рассказывать много больше, чем хотели, - но девушка слушает, - ей интересно, она собирает чужие истории и складывает из них свои, придумывая иной мотив; оправданно располагает и вызывает доверие, - Эйприл Бэйли едва ли способна обидеть.
» Верит в самое хорошее в людях, однако, - это не мешает ей разумно держаться в стороне от некоторых, здраво рассудив, что лучше свести любое общение к минимуму, чем бесконечно раздавать вторые шансы; редко обижается и легко прощает, любые протесты обычно выражая молчанием.
» Постоянно мерзнет.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 1 [только новые]


April Bailey
»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»
ЭЙПРИЛ БЭЙЛИ, 24
преобразование потенциальной энергии в кинетическую
NEUTRAL, Gervase
»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»




Сообщение: 6
Зарегистрирован: 30.01.14
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.14 00:16. Заголовок: игровая хронология;


Спасибо: 0 
Профиль
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет