Отправлено: 26.02.14 20:09. Заголовок: get back in my life, come knock on my door; 12.06.2013
you are relentless, i am defenceless; why did you knock me down tonight? you beat me senseless, i just don't get this.
dyson yaxley & olwen mackenzie; usa, washington, d.c,; квартира дайсона яксли, кухня; валлиец, вероятно, был бы очень рад, если бы с утра оказалось, что вчерашние полуночные гости ему привиделись, - но, увы, реальность оказывается куда более жестокой штукой, чем он думал. казалось бы, - а причем тут олуэн маккензи?
внешний вид: светлые штаны простого и весьма свободного кроя, белая майка; босая, волосы завязаны в небрежный пучок;
Диван Дайсона Яксли вполне мог потянуть на хорошее такое орудие пыток, - инквизиции, если бы её не разогнали ссаными тряпками, стоило взять его на вооружение и применять к особо провинившимся личностям, - Олуэн Маккензи была готова поспорить на чей-нибудь зуб, например, вышеупомянутого владельца сего полудвижимого имущества, - что одна ночь на этом чуде столярного производства, и самый лютый грешник раскается в своих грехах и побежит творить добрые дела, - котят с деревьев снимать, бабушек через дороги переводить, точнее, - побежал бы, если бы тело, после пары часов нахождения на этом прокрустовом ложе, не отказывалось функционировать, уверенное, что оказалось в гробу и можно уже не рыпаться. В общем, в пятом часу утра Олуэн Маккензи пришла к выводу, что или они завтра устраивают дивану достойное погребение в виду сожжения в ближайшем дворе, устроив ночь Гая Фокса на пять месяцев раньше, или Дайсон Яксли освобождает кровать и спит где хочет, хоть в ванной, хоть на коврике в прихожей, хоть в обнимку с какой-нибудь девкой в любом другом месте; мелькнула мысль пойти и вытряхнуть его из простыней и одеял вот прямо сейчас, но валлийка не была уверена, что сможет пошевелить рукой или ногой, или чем там еще можно шевелить, дабы подать признаки жизни. В итоге, к шести часам, когда солнце только-только соизволило показаться на небе, и то, - как-то вяло и без настроения, что уж говорить про энтузиазм, Олуэн Маккензи уже во всю, с самым злорадным видом, явно говорящим о том, - что пора покупать билеты и бежать как можно дальше, - хоть в Северную Корею, гремела посудой на кухне, заодно обследуя содержимое шкафов и натужно гудящего холодильника, - привычка, оставшаяся с тех лет, когда было непонятно, когда удастся перехватить следующий кусок, - всегда знать, сколько осталось еды и как её рассчитывать, чтобы не опухнуть от голоду; казалось бы – сколько времени прошло, а до сих пор педантично собирает хлебом с тарелки все крошки, не допуская даже мысли о том, чтобы выкинуть; голод, - он, в общем-то, очень хреновый друг, зато – отличный учитель. На плиту, со звуком начавшегося артиллерийского обстрела, шмякается сковородка, - девушка несколько раз быстро касается пальцем раскаливающийся поверхности, прежде чем убедиться, что грядущей завтрак к ней не прилипнет, как остатки коровьей жизнедеятельности к сапогам первого неудачника на селе; металлическая вилка нарочито громко стучит о края миски, явно говоря о том, что зря валлийку не взяли в школьный оркестр, - она бы выбила слезу и «пожалуйста, не надо больше» даже из самого стойкого родителя, а когда взгляд светловолосой падает на позорно задвинутый как можно дальше миксер, квартиру озаряет просто какофония звуков, имеющая возможность свести с ума даже видавшего виды вояку, и это еще до того, как Маккензи начала довольно напевать себе под нос (на самом деле – орать во всю глотку, но кого волнуют такие мелочи?). В общем, к явлению Дайсона Яксли из спальни, кухня напоминала поле битвы, где коварный враг, обсыпанный мукой, с парой скорлупок от яйца в волосах и самым довольным видом, напевал победный марш над трупом убиенного врага, в смысле, над сковородкой, откуда доносился вполне себе съедобный запах. - Доброе утро, солнышко. – Улыбка Олуэн Маккензи напоминает довольный оскал, особенно в тот момент, когда она твердо решает, что, - Я готовила, ты убираешь. Все равно ведь не отделаешься, Яксли. Ты не настолько везучий.
внешний вид: черные спортивные штаны; белая рубашка; босиком;
Вчера вечером, где-то около восьми часов, Дайсону Яксли стало ясно одно – его спокойной жизни пришел явный и бесповоротный конец, - об этом твердила не только нахальная улыбка на мордашке светловолосой особе, чье имя начинается на бувку «О» и которая ожидала его у выхода из театра, сложив руки на груди; но и доносящийся с кухни душераздирающий звук посуды, - интересно, Маккензи решила перебить всю посуду, которую нашла у Дайсона и тем самым отомстить ему за все годы их знакомства? Валлиец перевернулся на спину, - сна ему уже не ведать, но как же не хотелось вставать и встречаться с этой девчонкой, которая вчера не успела устроить истерику подобающую ей, поэтому Яксли оставалось полагать, что всё только впереди и разбитая посуда это лишь начало прекрасного дня, если не жизни. Дайсону очень бы хотелось надеяться на то, что вчерашний визит Олуэн был сном, а сегодняшнее крушение его собственности лишь продолжение этого самого сна, но он был не настолько глуп, - валлиец присел и встретился взглядом со своим очередным «другом», который уже вторую неделю не оставлял его. Парень - призрак лет семнадцати, выглядел немного испуганным и Яксли его прекрасно понимал. -Знаю, чувак, это то ещё наказание. Всё, спокойной жизни пришел конец, увы, - тихо промычал Дайсон и привстал, - давай ты прогуляешься, а я разберусь с этим ураганом по имени «Олуэн Маккензи»? – не дожидаясь его ответа, валлиец натянул на себя чистую рубашку и побрел в ванную. Ополоснув лицо он почувствовал некое облегчение, которое моментально испарилось, когда с кухни донесся очередной треск, - может и Яксли хотел бы остаться в этих четырех стенах ещё лет десять, но пора было выходить, при этом размахивая белым флагом. -И... тебе... – Дайсон оглядел то, что осталось от некогда его кухни, и остановил свой взгляд на виновнице всего этого, - она выглядела просто сногсшибательно со скорлупком от яйца в своих светлых волосах и оскалом на лице, - Ты завтракаешь, я убираю. Ты уходишь, я снова живу в спокойствии, идет? – конечно же он прекрасно понимает, что никакого «идет» тут не может быть, что в лучшем случае ему удастся добиться того, что Олуэн больше никогда не решит разгромить его кухню, - она, конечно, считала, что приносит «добро» в дом своего давнего друга-недруга, но суть не в этом, - подойдя к «завтраку», Дайсон понимает, что совершенно не желает умирать от отравления жареной яичницей, поэтому ставит чайник и достает две чашки. Они с Маккензи вообще мастера не говорить о важном и всегда рычать друг на друга, как две уличные дворняжки, но сейчас валлийцу кажется, что светловолосое «чудо» еле держит себя в руках, чтоб не ударить его сковородкой по голове и самое ужасное, что он прекрасно понимает её чувства, - они могли всё время ссориться, кидаться живым и неживым, но всегда были «вместе», а потом он взял и ничего не сказав уехал в надежде, что она никогда не сможет найти его, - Олуэн прекрасно знала, что он рассчитывал именно на это. Валлийка стоит к нему спиной, нанося последние штрихи к «завтраку» и Дайсона очень тянет достать скорлупок из её волос, но не решается и отворачиваясь от неё, разливает кофе по чашкам, - черт, он и правда не надеялся увидеть её в этой жизни.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет